Nghĩa là ở phương Tây nhân viên Châu Á được đánh giá xuất sắc, miễn là họ cúi đầu làm việc siêng năng và không đòi hỏi nhiều quá
Nói cách khác, người Châu Á ở Phương Tây được đánh ví xe máy Honda kiên cố và bền, nhưng còn thiếu điểm đặc trưng hiện đại và mốt của xe máy Vespa và thua xa xe hơi BMW mạnh mẽ và trải qua.Do vậy, mỗi người đi nước ngoài, dù phải lo về an toàn cá nhân chủ nghĩa, nhưng không phải do vậy mà ngại ngần làm chuyến “ Tây du ký”. Trong lịch sử lâu dài, người Việt nhiều lần phải vay, thích nghi, và pha trộn ảnh hưởng từ nước ngoài, những ảnh hưởng mà sau một thời gian người Việt xem chúng là “của mình”.
Như ông Martin Luther King đã dạy, “sự bất công ở bất kỳ nơi nào cũng là sự đe dọa bất công khắp mọi nơi”.
Và chúng ta có thể nhận ra khi người khác cười khẩy vì những điều thường ngày đại loại như râu tóc, ngón tay nhỏ dài, một món ăn không quen hay cách ta đậu xe hơi. Hình mẫu rập khuôn " Người Châu Á ở các nước phương Tây nhiều khi bị coi như hoàn toàn dị biệt với người Tây và song song hoàn toàn đồng nhất đối với quờ người Châu Á khác.
Người đàn ông Phương Tây lý tưởng là lực lưỡng và cả quyết, còn người đàn ông Châu Á lý tưởng là khéo léo và kín đáo. Đặc biệt, sự bất tài của người Đông Á trong biểu hiện tình cảm, sáng kiến và ý chí của họ, có tức thị có thành kiến nhìn người Châu Á như người máy hơn là con người.
Trong văn hóa phương Tây, tính điển hình của đàn ông Châu Á là đầy sát khí và thủ đoạn (nức tiếng nhất là Hoàng Đế Nhà Minh tàn tệ trong Flash Gordon ).
" Người thanh niên Việt Nam chuyển đến phương Tây không cần sợ bị ô nhiễm văn hóa xa lạ làm cho mình mất thiêng.
Người Châu Á muốn di chuyển đến phương Tây nên nắm lịch sử, văn hóa, mâu thuẫn, thách thức và sắc thái từng lớp gốc của chính mình. Nên chi, nếu quá vãng là hướng dẫn cho ngày nay, thì người thanh niên Việt Nam chuyển đến phương Tây không cần sợ bị ô nhiễm văn hóa xa lạ làm cho mình mất thiêng.
Bấm Bấm vào đây để xem ý kiến độc giả. Châu Á hơn nữa Việc thứ nhất mà người Châu Á trẻ nên suy xét là học thêm về cỗi nguồn của chính mình. ” Câu này làm cho tôi phải cân nhắc rằng đàn ông Châu Á nên suy nghĩ lại thái độ của mình đối với tình bạn và tình yêu, công việc trong nhà và công việc nuôi con nếu muốn tránh cảnh cô đơn suốt đời.
Có tức thị người Châu Á bị một cách vô hình sống theo sự đợi mong của người phương Tây và bị phê bình hay nhạo báng khi họ không tuân theo. Theo số liệu điều tra dân số ở Mỹ, khả năng nữ giới Mỹ gốc Châu Á hôn phối với người ngoài chủng tộc cao gấp đôi nam giới Mỹ gốc Châu Á lấy vợ ngoài chủng tộc.
Thành thử, việc đàn ông Tây theo đuổi nữ giới Châu Á gắn với mộng ảo cứu giúp, thuần dưỡng và truyền bá văn minh cho tầng lớp Châu Á. Người Châu Á ở các nước phương Tây nhiều khi bị coi như hoàn toàn dị biệt với người Tây và song song hoàn toàn đồng nhất đối với quờ người Châu Á khác. Quan trọng nữa là những đạo luật này phản ảnh sự cởi mở và kiên tâm có công bằng từng lớp mà đã giúp cho phương Tây thành công và đáng được đến thăm hay định cư.
Đối với nhiều du học trò Châu Á, việc thông tỏ tri thức xã hội, thời sự và di sản văn hóa của mình có nhiều lợi. Cơ bản là, và chắc chắn là việc này không làm ai ngạc nhiên, đàn bà Châu Á hấp dẫn với nam giới Tây hơn nam giới Châu Á quyến rũ với phụ nữ Tây. Cho việc học tập. Tôi thường nghe nói những loại suy nghĩ và học hành kiểu Châu Á (cụ thể ở Việt Nam) là quá thụ động, nên phải cải tạo cho năng động và sáng tạo hơn.
Ngoài ra, mẫu phụ nữ phúc hậu và nghiêm trang dễ cuốn những đàn ông Tây có quan niệm truyền thống – họ nghi hoặc ảnh hưởng của chủ nghĩa nữ quyền lên nhan sắc và vai trò về giới. ” Quan niệm này được chứng minh trong thần thoại nguồn cội dân tộc (“con Rồng cháu Tiên”), ngôn ngữ (quốc ngữ), tôn giáo (tam giáo), thời trang (áo dài) và thức ăn (phở). Để hiểu người Tây thấy người Ta như thế nào, bạn nên biết là mỗi bên không phải là hoàn hảo và mỗi bên đều có những điểm và tính cách có thể giúp bên kia.
Bởi thế, sự phân biệt không phải là thách thức hay bất công to lớn nhất. Không có kiến thức này, thì không bao giờ đổi thay thành kiến về Châu Á ở Phương Tây được. “Không có văn hóa tinh khiết,” là lời nhắc của nhà nghiên cứu Hữu Ngọc. " Ở nhiều nước phương Tây người Châu Á được xem như di dân thành công và hòa nhập tốt với cộng đồng mới.
Nên chi, việc đàn ông Tây đeo đuổi nữ giới Châu Á gắn với mộng tưởng cứu giúp, thuần dưỡng và truyền bá văn minh cho từng lớp Châu Á. Tuy thế, cũng giống như thường có môn thể thao hay trò chơi nào lại cao cấp hơn môn thể thao hay trò chơi khác, có lẽ nam giới Châu Á thực ra không khá hơn hay kém hơn đàn ông phương Tây, tối thiểu là về mỹ học? Có lý do nào trong thế kỷ 21 để ta tin rằng to lớn hơn thì luôn luôn tốt hơn? Như vậy, quan yếu hơn là ta đối đầu với định kiến rằng đàn ông Châu Á không quyến rũ vì nó không minh bạch và có thuộc tính sô vanh.
Có luật pháp ở mỗi nước khuyến khích và bảo vệ lý tưởng này, tức là trong việc làm và cả trong đời sống công cộng, không phân biệt nam hay nữ, gia đình, giới tính, tôn giáo, dân tộc hoặc là chủng tộc. Những đàn ông Châu Á đáng yêu thường là hơi lập dị và tức cười (Jackie Chan, Pat Morita hay John Cho).
” Tôi đã từng nghe những người nữ giới Việt Nam ở những độ tuổi khác nhau và ở những nơi khác nhau mô tả sự buồn giận hao hao về đàn ông Việt.
Vì đạo đức tự do được phổ thông và cá nhân được đề cao, nhiều nước Phương Tây tin cậy rằng mọi người nên được đối đãi đồng đẳng và công bằng. Cái trần bằng tre Tác giả Mỹ gốc Hàn Quốc, Wesley Yang, mới viết bài tranh biện trong New York Magazine khẳng định nhiều phòng làm việc ở Mỹ đã xuất hiện cái “trần bằng tre” có khả năng trấn áp một cách kín đáo người Châu Á không cho họ vươn lên.
Tiến sĩ Kim Huỳnh là gi ảng viên ta ̣ i Đ ại H ọc Qu ốc Gia Úc, đã đăng ti ểu s ử v ề gia đình mình trong cuốn Where the Sea Takes Us: A Vietnamese-Australian Story (HarperCollins 2008) và là m ột trong hai ch ủ bút c ủa cu ốn sách The Culture Wars: Australian and American Politics in the 21st Century (Palgrave MacMillan 2009).
Trong tập san Châu Á và Hoa Kỳ Học nhà nghiên cứu Kumiko Nemoto đã phỏng vấn vài chục phụ nữ Hoa Kỳ gốc Châu Á, những người đã từng hò hẹn hay lấy chồng da trắng.
Theo kinh nghiệm của tôi sau khi ở Úc hơn 30 năm, rất hiếm khi xảy ra các vụ tiến công bạo lực do kỳ thị chủng tộc.
Khi làm việc với vài trăm sinh viên Tây mỗi năm, tôi thấy là họ cũng nên mang tính Châu Á hơn một tí. Những hệ thống cấp bậc gia trưởng đã lỗi thời và bất công, không chỉ làm nữ giới Tây phát chán, mà nữ giới Châu Á cũng thấy thế khi họ “đoạn tuyệt” với những truyền thống và đạo đức đã bắt họ ở nhà và sống dưới quyền bính của đàn ông.
" Chị ấy giải đáp, “tất cả điều đó sẽ thay đổi khi anh ấy có vợ.
Các học giả về giới và Châu Á học khẳng định rằng việc Tây Phương thú đàn bà Châu Á gắn liền với cái nhìn cho rằng họ mềm dẻo và dễ phục tòng. Nhiều khi họ bỏ quên hai trách nhiệm chính của sinh viên: im lặng và nghe lời. Chúng ta tồn tại ở giữa phương Đông, phương Tây và những nơi khác, và song song vẫn là người Việt đầy tự hào.
Tóc “ta” luôn luôn đen và thẳng, mắt xoành xoạch nghiêng, làm việc luôn luôn khó nhọc, học toán xoành xoạch giỏi và xoành xoạch có hiếu. Mới đây, khi tôi ráng “làm mối” một người bạn nam cho một người nữ, tôi nhấn mạnh anh này chu đáo và hiện đại, anh ấy trưởng thành trong hoàn cảnh khó khăn nên biết lo cho mình và chăm nom cho người khác, anh ấy nấu bếp ngon lành và lau nhà sạch sẽ
Hình tượng phụ nữ Việt Nam gắn liền với chiếc áo dài Đàn ông Á Châu tương đối không quyến rũ ở phương Tây nói chung vì bị xem là quá yểu điệu về thân và quá gia trưởng về tầng lớp.
Sau khi con mình trở thành xuất sắc – trong trường học, khi chơi piano, bơi lội – con mình sẽ thấy hoạt động ấy vui hơn và giá trị hơn (ý niệm này cũng được trình diễn. Ông Yang tố cáo cái “định kiến vô thức” này, nhưng lại phê bình nặng nề hơn những người Châu Á làm cho định kiến kéo dài. Theo một người được phỏng vấn, đàn ông Châu Á, “không phải là người hào hoa phong nhã…Họ không trìu mến…Tôi nghĩ cá tính của tôi không thích hợp với nhiều đàn ông Châu Á vì tôi quá tự lập.
Quan niệm của Phương Tây về đàn ông Châu Á có thể đổi thay trong mai sau, nhất là nếu thế kỷ này tiến triển thành “Thế kỷ của Châu Á”. “Tuốt luốt là sự pha trộn. Một chứng cớ hiển nhiên là trong những phim nức tiếng như Rambo: First Blood Part II , Good Morning Vietnam , Đông Dương và Người Mỹ âm thầm (cả hai bản làm 1958 và 2002), các diễn viên nữ Việt Nam chính trong phim này rất xinh, nhưng cũng thần bí và có nhiều trắc trở trong đời sống.
Tôi chỉ muốn nói là hai sự thôi thúc này đã đóng góp đưa tới hình tượng cai trị của phụ nữ Châu Á ở Phương Tây và có thể giúp giải thích vì sao quan hệ giữa “nữ Ta” và “nam Tây” phổ quát hơn quan hệ giữa “nữ Tây” và “nam Ta”.
Tóc “ta” luôn luôn đen và thẳng, mắt luôn luôn nghiêng, làm việc xoành xoạch khó nhọc, học toán luôn luôn giỏi và luôn luôn có hiếu. Tất nhiên, hiện thời nhiều sinh viên Châu Á cũng thiếu tụ hội và thiếu sự đoàn luyện trí óc; những người này cũng nên mang tính Châu Á hơn. Đôi khi chúng ta bị bắt gặp đang nói chuyện to bằng tiếng Việt và người qua đường nhìn chúng ta với thái độ khinh miệt.
Hẳn nhiên, ấn tượng bất di bất dịch này không phải là vấn đề xấu bản chất; vấn đề ở đây là vấn đề rập khuôn. Hơn nữa, chúng ta nên phản đối sự phân biệt này không phải là vì sự tiến bộ trong đời sống của “người Ta” thôi, mà còn để nâng cao nền tiết hạnh và văn minh của Phương Tây nữa. Thỉnh thoảng vì họ rất bận “multi-tasking” (làm nhiều công việc trong một lúc), họ không thu được kết quả gì.
Vơ những phụ nữ này biểu đạt sự buồn giận với đàn ông Châu Á vì họ nhìn thấy sự lạc hậu, thiếu thông cảm và bàng quan.
Nhưng hiện thời có rất ít người Châu Á giành được vị trí quản lý và giám đốc. Nhưng tất nhiên, tầng lớp phương Tây, như bất cứ từng lớp nào, không phải lúc nào cũng sống đúng theo lý tưởng của mình. " Các học giả về giới và Châu Á học khẳng định rằng việc tây thiên hích nữ giới Châu Á gắn liền với cái nhìn cho rằng họ mềm và dễ phục tòng.
Hẳn nhiên người Việt đã biết điều này từ lâu. Quan hệ này có thể là cầu nối ở giữa hai xã hội khác nhau. Dù rằng những vụ phân biệt chính thức hay quá khích ít xảy ra, nhưng sự phân biệt thực sự vẫn còn. Thay vào đó, nhà trí thức Úc, Waleed Aly, đã nói rất đúng khi diễn đạt rằng ở Úc (và có nhẽ ở nhiều nước khác), “có chừng độ cao của sự phân biệt chủng tộc mức thấp”.
Cuốn sách gây tranh cãi và bán chạy như tôm tươi của bà Amy Chua, Khúc chiến ca của Hổ mẹ , dò xét những sự khác biệt rõ ràng trong phương pháp nuôi con của người Trung Quốc và người Tây.
Trong khi phụ nữ Châu Á có thể đáp ứng quan niệm truyền thống của tây thiên về đàn bà, đàn ông Châu Á trở thành kém hấp dẫn hơn khi được so với quan niệm truyền thống ở tây thiên về nam giới.
Bà Chua tả những chuyện kinh khiếp và khôi hài khi nuôi hai đứa con gái: bắt chúng thi điểm cao nhất, từ chối niềm vui phù phiếm và ép học bài và tập chơi nhạc vài tiếng mỗi ngày. Bản gốc ti ếng Vi ệt đ ượ c bà Hà Th ị Thu H ươ ng t ừ trọng tâm Integrated Culture and Language Studies (ICLS) chỉnh s ửa chút xíu và BBC biên t ập l ại.
" Bà Chua nói học gạo “bị đánh giá thấp ở Hoa Kỳ”, trong khi bà cho rằng học gạo giúp làm tăng tiến trí óc, gan góc chịu đựng và cho ta cảm giác mình đạt thành tích nhờ gắng sức.
Chúng ta tồn tại ở giữa phương Đông, phương Tây và những nơi khác, và song song vẫn là người Việt đầy kiêu hãnh. Tệ phân biệt mà người Châu Á nên chú ý hơn là sự phân biệt “tinh tế hơn”, hiện hữu trong những cửa hàng và quán ăn nơi mà người bán hàng và hầu bàn có vẻ đối xứ với mình cộc lốc và uể oải hơn những khách không phải là người Châu Á.
Trong cả hai trường hợp (kẻ hung ác và bạn tri kỷ), nhân vật Châu Á không bao giờ bằng được anh hùng Phương Tây đứt và tự tin, và ít khi giành được người đẹp. …Tôi có tinh thần hướng ngoại quá cao. Sinh viên Tây thường nghĩ họ có lợi khi tweet, blog, SMS, hơn là cần phải học từ thầy cô giáo hoặc trong sách vở. Nhiều khi, tôi chứng kiến sinh viên Châu Á ở Úc không thành công trong bài tiểu luận và công trình nghiên cứu hoặc không dự vào luận bàn trong lớp, không phải là vì kém tiếng Anh, mà vì thiếu những ví dụ, vấn đề và ý tưởng được rút ra từ kinh nghiệm của đất nước mình.
Ông Yang xác nhận trong những nghề làm ăn qua nhiều thập kỷ, người gốc Châu Á đã chiếm ưu thế như kinh dinh, luật, y khoa và công nghệ thông tin. Quan hệ tình ái Có nhiều điều đáng kính trọng về mối quan hệ giữa người châu Á và người phương Tây.
Tuy nhiên, tôi đã sao nhãng một câu hỏi rất quan trọng: “Nói chung, người Tây nhìn và đối với người Việt và người Châu Á như thế nào?” tin vui là người Tây nói chung nhìn người Châu Á cũng giống như mọi người khác.
Ngoài ra, mẫu nữ giới nhân đức và trang nghiêm dễ vấn những đàn ông Tây có quan niệm truyền thống – họ nghi hoặc ảnh hưởng của chủ nghĩa nữ quyền lên sắc và vai trò về giới. Nhiều nước Phương Tây đã quen với tầng lớp đa văn hóa Trong bài Bấm tiểu luận trước , tôi đã đề cập đến những vấn đề, góc nhìn và sự phát triển gần đây mà người Việt cần biết trước khi họ mạo hiểm sang Phương Tây.
Bà mẹ hổ cho rằng: hổ con quyết tâm chứ không yếu đuối, bà mẹ luôn chuẩn bị chúng cho ngày mai và chứng minh tình ái của mẹ hổ qua hy sinh lớn lao. Hẳn nhiên, ấn tượng bất di bất dịch này không phải là vấn đề xấu bản chất; vấn đề ở đây là vấn đề rập khuôn.
# Rõ trong loạt phim The Karate Kid và Kung Fu Panda ). Như tôi sẽ giải thích dưới đây: chúng ta nên chống lại mẫu rập khuôn này vì chúng ngăn trở sự quan hệ cá nhân và công việc chuyên nghiệp của người Châu Á ở nước ngoài và Đôi khi cả ở trong nước.
Nghe đâu ông Yang đang kêu inh ỏi, “Chúng ta người Châu Á cũng trở nên phương Tây được!” Điều này đưa ra một câu hỏi, “Người Châu Á có thể đạt được thành công và đóng góp cho phương Tây trong lúc còn sát sao với Châu Á không?” Tôi hy vọng câu đáp là “Có thể”.
Tôi cũng thích sự hăng hái của ông Yang, nhưng tự hỏi liệu có phải ông Yang chống đối đạo đức Châu Á chỉ để phục tòng lý tưởng Mỹ về công việc và sự lãnh đạo. Có thể quan điểm này đúng, tuy nhiên có mâu thuẫn trong việc đấu tranh để cho năng động và sáng tạo hơn nhưng rốt cuộc chỉ thành ra “như phương Tây thôi”. Một lý do giải thích sự chênh lệch này là hình tượng của phụ nữ Châu Á ở phương Tây là tao nhã, hấp dẫn và đẹp kỳ lạ.
Chúng ta cũng nên nghi tư tưởng Nho giáo đặt đàn ông vào vị trí cao nhất trong gia đình và cộng đồng. Cần nói rõ là tôi không có ý cho rằng mọi đàn ông Tây quan hệ với phụ nữ Châu Á đều có mộng tưởng thực dân địa hoặc luyến tiếc quá vãng.